Puyazos. España amenaza con retirar las tropas de Irak, después del revés electoral – por Pedro Prieto

Financial Times. 15.03.2004.
Spain threatens Iraq troop pull-out after poll upset
The leader of Spain’s newly elected Socialist party said he would consider withdrawing Madrid’s troops from Iraq, after he was catapulted into power days after the Madrid bombings.

(España amenaza con retirar las tropas de Irak, después del revés electoral)
El líder del recientemente elegido Partido Socialista de España, dijo que consideraría retirar las tropas madrileñas de Irak, después de ser catapultado al poder, días después de los bombazos de Madrid.

He aquí la esencia informativa, supuestamente neutral y de calidad, de este periódico, reinona de la prensa sepia. Analicemos con detalle el encabezamiento de la noticia.

1. “España amenaza…” ¿cómo que amenaza? ¿No estaría amenazando más con las tropas invadiendo a un país extranjero? Cuando Financial Times dice que “amenaza” ¿a quien se debe suponer que está amenazando y a quién representa este comentario editorial, que supuestamente debe ser neutral?

2. “…después del revés electoral”. Pero bueno, ¿habráse visto una jeta más grande? ¿Es esto una forma neutral de ofrecer una información? ¿Cómo que las retira después del revés electoral? ¿Bajo qué prisma está viendo la noticia este piojoso periódico sepia? El revés electoral lo habrá sufrido uno; el otro ha tenido una enrome victoria electoral. Y además, el que ha sufrido el revés, ya que se ponen en esa persona del muy singular, era el que, precisamente, había embarcado las tropas a invadir y ocupar un país ajeno, sin cumplir con el requisito de pedir permiso la Parlamento y el que no las quería sacar. O sea que el que ha sufrido el revés electoral no las está sacando. Las saca el que ha ganado las elecciones y porque NO LE QUEDA MÁS REMEDIO, porque lo había comprometido claramente en la campaña electoral y todos sabemos que es lo que le ha dado la victoria decisiva.

3. No saben ni denominar correctamente al PSOE. En inglés, habría que haber dicho “the leader of the Spanish Socialist Worker’s Party” y no lo que han dicho.

4. “… dijo que consideraría retirar las tropas madrileñas de Irak…” Veamos. En realidad, el líder del PSOE no ha dicho que “…consideraría retirar las tropas…” , sino exacta y públicamente, que las va a retirar antes de junio o que en junio estarán en casa. Bien es cierto, que el líder del PSOE también se la suele agarrar con papel de fumar y ha precisado (ya lo hizo cuando hizo la promesa en campaña) que “…si la ONU no llega a un acuerdo para estacionar tropas en Irak…”, dejando abierta la puerta a que los EE.UU. consigan, de aquí a marzo, convencer al blanco honorario de Kofi Annan para que envíe alguna tropa también con carácter humanitario, en cuyo caso, lo mismo el líder socialista español da un disgusto a los que le han puesto ahí precisamente para que los saque. Financial Times sigue sin mencionar que era una promesa electoral y que ha sido clave para ganar las elecciones. Y ya, para rematar, escribe de forma ininteligible “…las tropas madriñeñas…” Pero bueno ¿sabrá este descerebrado de qué está hablando? Las tropas son españolas, no madrileñas y si el periodista se quiere permitir una licencia periodística, podría haber dicho “…withdrawing the Spanish troops previously sent by the Madrid Government…” O sea, retirar las tropas españolas, enviadas previamente por el gobierno de Madrid.

5. “…después de ser catapultado al poder, días después de los bombazos de Madrid.” No se si existe una forma más directa, torticera, mentirosa y falaz de venir a decir que Rodríguez Zapatero ha sido proyectado por las bombas, directamente, al sillón de la Moncloa. Se puede ser pervertido, pero tanto como esto, no creo. Hay gente (tanta que le ha costado las elecciones) que acusa a Aznar de ser el que ha CREADO las condiciones, invadiendo y ocupando Irak, por las que doscientos trabajadores humildes han perecido en España y los periodistas del pesebre de la derecha se ponen hechos una furia y dicen que decir eso es una vileza. Entonces, ¿cómo habría que calificar lo que dice el Financial Times?

En resumen, se han lucido en estas simples tres líneas de cabecera. Pasarán a los anales de la infamia, la desinformación y la estulticia condensadas. Es un periódico de amplia distribución en líneas aéreas y aeropuertos, para lectura de ejecutivos en vuelo. Ahora se empieza a entender por qué los retretes de algunos aviones terminan tan atascados.

Pedro Prieto. Madrid.
Equipo de Redactores, El Inconformista Digital.

Incorporación – Redacción. 16 Marzo 2004.