El señor de los anillos: Las dos torres

The lord of the rings The two towers. EE.UU. 2002.
Dirección: Peter Jackson
Interpretes: Elijah Wood, Ian McKellen, Viggo Mortensen, Sean Astin, Billy Boyd, Liv Tyler, John Rhys-Davies, Christopher Lee.
Guión adaptado por: Peter Jackson , Frances Walsh, Stephen Sinclair, Philippa Boyens

Ya está en los cines de todo el mundo la segunda entrega de “El señor de los anillos”, si la primera fue “la comunidad de anillo” ésta, un año después, lleva por titulo “las dos torres”.

Siguiendo la misma línea de la primera y sin tiempo para recordatorios de la anterior, comienza esta historia en la que Frodo y Sam prosiguen su camino hacia el monte del destino, en la tierra de Mordor, donde se forjó el anillo único y allí es donde debe destruirse.

Merry y Pipin intentaran escapar de los Uruk Hay y reunirse con los miembros de la comunidad para ayudar a la tarea de impedir que la tierra media sucumba ante el señor oscuro.

Por otro lado, Aragorn, Gimli y Legolas, en busca de estos Hobbits secuestrados, se encuentran con Gandalf, recuperado de su lucha con Balrog y les pide que ayuden al pueblo de Rohan en su batalla con las fuerzas de Sauron.

Iré solo al hecho cinematográfico, pues no he tenido el placer de leerme el libro, así pues seré algo mas objetivo. Por otro lado es imposible hablar de la película sin citar el libro por que la respuesta a muchas incongruencias de la película están en él.

Es innegable que esta superproducción Neozelandesa es inmejorable desde el punto de vista estético, una dirección artística, unos efectos visuales y sonoros impresionantes, con un personaje llamado Gollum hecho por ordenador y consiguiendo una expresividad asombrosa, pero independientemente de esa gran virtud que posee, el guión, que esta escrito sobre un papel como todas las películas, desde la más penosa hasta la mejor obra de arte, deja en muchos casos mucho que desear.

Al parecer, Peter Jackson y sus colaboradores pretenden que entendamos algo que no esta en el guión, a lo mejor espera que solo lo entiendan los que hallan leído el libro y si es así, ¿por que se tergiversa, según lectores del libro, los acontecimientos?

Quizás sea para lograr una dramatización mas efectiva, también se verá obligado a dejarse secuencias del libro por que adaptarlo entero supondría mucho metraje.

El caso es que esta es una empresa muy difícil, adaptar una trilogía leída por millones de lectores, esta expuesta a miles de críticas y opiniones.

Lo cierto es que a veces esta historia se convierte en una especie de circo con piruetas y donde al parecer la muerte es a veces causa de risa.

No se como tratará el libro estas secuencias, pero en la gran batalla, cuando se enfrentan miles de personas contra otras miles, el escenario esta caliente y va a empezar una gran estampida de ogros, en principio un buen planteamiento de la situación hacia el espectador y donde se mastica el miedo a morir en la batalla, de pronto, te sueltan una serie de chistes mas propios de otro tipo de películas.

Si al menos estuviera hecho con sutileza, quizás, no se rompería el climax tan expectante que sugiere la película, pero con esa serie de comentarios y de situaciones termina pareciéndose en algo más propio de una película de Eddie Murphie, pero trasladado a una especie de edad media.

Supongo que a cierto sector del público les parecerá desmedida esta comparación y habrá también a quien realmente les haya hecho gracia aquellos chistes, sobre gustos no hay nada escrito, pero en mi opinión me parece que la película cae a veces en el ridículo, con un tono y unas melodías épicas que particularmente a mi me parecen muy de andar por casa.

Como tampoco pretendo que se me malinterprete, y tras dar muchas de cal, ahora quiero dar ahora una de arena.

La adaptación del libro estará cargada de buenas intenciones, pero lo que pasa con esta serie de eventos fílmicos multimillonarios es que están hechas para el gran publico, y debe de gustar a este extenso desafío.

Como cine de entretenimiento es un producto perfecto, desde un punto de vista mas serio, guión y dirección están a merced de esta maquinaria que recaudará millones de dólares en taquilla, está por y para el comercio total.

El guión debió de ser adaptado desde el punto de vista artístico y creativo y no desde el dinero y el mero entretenimiento.

El talento está en las localizaciones y la lealtad visual del libro, según dicen es de un parecido asombroso. Este tipo de cine debe existir, pero hay que tener especial cuidado con una obra tan rica en personajes, situaciones, enseñanzas y ser uno de los alardes de imaginación más grandes de la historia de la literatura. Debe haber un esfuerzo por estar a la altura del hecho original. Copia solo para igualar o mejorar… o en este caso para ganar dinero.

Vibrissae. Sevilla. 1 Enero 2003.